Co se dá najít v růži Scarlet Carson – recenze
Miroslav Sosoi – Déšť který nebyl
Umberto Eco nám románem Jméno růže z roku 1980 ukázal, jak snadné je mást čtenáře a svádět ho z vlastní interpretační cesty. Vysvětlující a stěžejní verš vztahující se k poněkud záhadnému názvu knihy: „Někdejší růže je tu už jen co jméno, jen pouhá jména držíme ve své moci.“, si nechal až na poslední odstavec. A až v dodatku Poznámky ke Jménu růže (k vydání z roku 1983), sám Eco vysvětluje, že onen verš převzatý z De contemptu mundi od historicky doloženého benediktýna z 12. století, Bernarda Morliacenského, naznačuje, že „ze všeho, co zmizelo nám zůstávají jen holá jména“. Název díla slouží jako klíč k jeho výkladu. Jako typický postmoderní autor ovšem Eco poťouchle stranou dodává, že růže je pro literaturu symbolem natolik obtěžkaným nejrůznějšími významy, že zmínka o ní vlastně nic neznamená.
Naopak všechny růže světa, třeba včetně té biblické z Písně písní nebo růže odrůdy
Scarlet Carson z komiksu Alana Moora, se vtěsnají do věty „v růži je skryté jméno“
z knihy
Déšť který nebyl od Miroslava Sosoie (*1990). Větu najdeme na několika místech textu, je
součástí verše, zvoláním i odpovědí. V růži této knihy je především skryté jedno jméno, jméno „
Marie“. Marie je hlavní hrdinkou prozaické části díla. Do jejího příběhu plného retrospektiv a
snů, zprostředkovaného bezejmenným vypravěčem, možná Mírou z úvodu knihy (oba mají příjmení
Sosoi) je vloženo několik desítek básní. Kniha, v žádném případě román, tedy obsahuje básnické
a prozaické útvary volného i vázaného verše ve formě experimentálně grafické i klasicky sonetové a
dále čtyři „Písně“ a čtyři „Hymny“. Umístění básní v knize není jistě náhodné, nicméně často
koresponduje s ústředním příběhem jen velmi okrajově. Ne vždy je rovněž zřetelný a graficky
nápadně označený přechod mezi básní a prózou. V jednom takovém mlhavém bodě vypravěč
v duchu hovoří se spící Marií: „Máš ráda dotyky? Máš někoho ráda? A co kytky? Ty bys ovšem
měla mít ráda… moc lidí je už rádo nemá…“ Na „kytky“ si vzpomeneme, když se v první třetině
temného expresivního textu zjeví jemná báseň nazvaná „Mea Culpa“. Je napsaná nezvykle
v ženském rodě. Žena z básně se zvláštním způsobem stará o divoké růže natrhané za plotem
tak, že liché květy „ukládá do skleněný konvice“ a sudé „nechává uschnout na okenici“.
Víme již, že „v růži je skryté jméno“ a proto je tato báseň nejspíš klíčová pro pochopení
základní dichotomie
Deště který nebyl. Jde o balancování mezi mužským a ženským principem, mezi šílenstvím a
normalitou, mezi realitou a snem. Přičemž počítejme, že hranice je často jen tušená. Aniž bychom si
to uvědomili, oscilujeme mezi oběma póly společně s hlavními hrdiny. Autorský subjekt se po
autonehodě, které je sám strůjcem, rozpadá na vypravěče a andělskou Marii. Marie v úvodu knihy
říká o Mírovi, možná tedy sama o sobě v trochu jiném světle: „Pokud se bavíme o konfliktu
emocí subjektu autora, jedná se o rozpor dvou zcela odlišných osobností, dvou zcela protichůdných
esencí a dojmů jedince, které v konečném výsledku spolu nikdy nemohou koexistovat.“ Opět podle
Marie je pak oba charakterizuje „entropická gloriola opojení šílenstvím“.
Šílenství a jeho následná reflexe jsou ústředními tématy
Deště který nebyl. Miroslav Sosoi toto téma zpracovává dlouhodobě, takže prostupuje většinu
jeho děl. V červnu 2016 s určitou nadsázkou zveřejnil na jedné ze sociálních sítí krátké
dvojverší básníka J. H. Krchovského a našel tak dokonalou definici své dosavadní tvorby: „Hlídám
své šílenství v únosných mezích // střídavě pobývám na obou březích.“ Tematizované šílenství
je důsledkem rozpadu a hledání jednoty. V další z vložených básní „Carpe noctum“ čteme: „
V mých žilách dvojznačné šílenství proudí // znám, neznám rub i líc, zvesela rmoutím…“ Tedy
lichá i sudá, opilost i střízlivost, vzpomínka i realita, život i smrt, vše zároveň v jednom
momentu. V době šílenství vypravěč téměř odstupuje od sebe, aby se skrze Mariinu ženskou
stránku opět vrátil a sám sebe přijal.
Prostřednictvím různých definic šílenství pak hledejme napříč knihou četné odkazy
k francouzským básníkům, které má autor nepochybně v oblibě. Jako jemná světla
probleskují hutný temný text a mallarméovské dojmy plné hudebnosti a snových vizí. Tristan Corbière
je přímo jmenován a v díle se to jen hemží námořnickými uzly, v nichž jsou lokny a vlásky žen
jako lana, která svazují, obtáčejí a škrtí. Neklidný duch Louise-Ferdinanda Célina levituje nad
knihou od citace v úvodu, přes volbu velmi expresivního až vulgárního jazyka naprosto
nespoutaného do nějaké grafické normy, po nadmíru tělesný až dávivý popis některých
naturalistických scén, třeba alkoholového deliria. Célinovi je poté věnována báseň „Smrt na úvěr“
jakožto jedna z odpovědí na jeho stejnojmennou knihu z roku 1936. Podobně chápejme rovněž
již citovanou báseň „Mea Culpa“ odkazující k Célinově pamfletu. Intertextově je v knize zmíněn
Antonin Artaud a jeho Divadlo krutosti.
Sosoiův styl psaní v mnohém připomíná Charlese Bukowského, ovšem pouze volbou témat
nikoli formy. Z českých autorů snad Jáchyma Topola (zejména
Anděl, 1995) nebo Natálii Kocábovou (zejména
Monarcha Absint, 2003), ovšem pouze volbou formy. Experimentální propojení prózy a poezie
namíchané v tomto poměru, částečně osvědčené od Sosoiovy knihy
Cruor Bestia (2012), je však ojedinělé, novátorské a čtenářsky velmi obohacující.
Voda jakožto ženský element se symbolicky a velmi vtipně ve „III hymně“ mění na vodku a poté
na svěcenou vodu. Živel vody v podobě neustávajícího deště funguje v knize jako obraz
něhy a brutality zároveň. Po celou dobu čtení nám tento literární liják tepe v hlavě, je
neutuchající, bubnující, černočerný, nepříjemný a místy rušivý. Čteme: „zase déšť // pořád
déšť // kapky tříštící se vo moje vokno //). Déšť duní knihou jako hutná překotná hudba, v níž
je důraz na každou dobu. Déšť se objevuje v nejrůznějších podobách, je přítomen scénám něhy i
brutality a dává zejména prozaickým částem rytmus, zvolňuje a opět se zrychluje. Autorova snaha o
hudebnost textu je zřejmá a místy velmi zdařilá, koneckonců sám se k literární tvorbě dostal
přes psaní textů pro punkovou kapelu.
Déšť a Marie ve vypravěčových snových „dojmech“ ke konci knihy splývají v jedno. Postupně
čteme různé definice Marie: „pražský jezulátko, kráska s očima opuštěný feny, princezna,
velkej zmutovanej chameleon s lidskou hlavou a hlasem anděla, mýtická žena, personifikovaná
zhmotnělá vize…“ Ale především Marie je jako déšť: „dyk vona je přece jako déšť // jako báseň //
jako déšť, kterej nikdy nebyl… // …rozhodně… // nebyl tak intenzivní // jako vona…“ Podobně jako
Umberto Eco nám Miroslav Sosoi nabízí klíč k výkladu na konci knihy, v předposlední básni.
Mohli jsme v
Dešti který nebyl nalézt variantu road movie viděnou z předního sedadla Drtikolu,
detektivní příběh s nejasnou obětí od kostela u Tří lip nebo deštivou vizi rozvráceného světa.
Naše interpretační cesta vedla přes jméno skryté v růži.
KAROLINA VÁLOVÁ